Saturday, July 29 First Day in Hangzhou
The morning was messy. I thought of grabbing a complimentary breakfast and coffee downstairs at the hotel, but B said we should take a shower before that. Waiting, I finished some DuoLingo – finally, some more work than just keeping the streak on – as usual by the end of the week I tried to pull more points. Then, it turned out that breakfast was served only till 10. We were too late; I was desperate for coffee. B did some WeChat magic – and Luckin Coffee, a local Starbucks competitor, was going to deliver the coffee in 15 minutes right to our hotel lobby. Then the hotel robot would deliver it from the lobby to our room. We were waiting; the coffee was delivered to the lobby, it reported, but the robot was still not coming to our room. We waited longer. Finally, we went downstairs to meet friends and waited till the hotel staff tracked down the missed in-action robot with our coffee. I was grumpy from being under-caffeinated. Finally, they tracked down the robot carrying our coffee in the elevator.

The coffee was helpful. Life is better with coffee. Friends drove us somewhere across the city; I looked out of the car window. Pleasantly looking city – lots of green, trees, and bushes, and the buildings are growing like trees in a jungle together with all kinds of plans. Mountains densely covered by the dark green trees. Clouds and humid outside. We were having a slow conversation about tech and Alibaba; Alibaba is from here, from Hangzhou. Recently the government broke up Alibaba into 6 separate companies – friends say it actually helped the company because communication was becoming too difficult; I can imagine that. But they were worried about too much government intervention.
We stopped for breakfast at a house by a lake. It all looked like the China that I imagined: bamboo growing around the lake, cobblestone trails around, and lush green plants everywhere. I noticed there was not much propaganda messaging around like in Inner Mongolia: no signs about the unity of the nation, the pomegranates making everyone better together, etc. Not much commercial messaging either. Just peace of mind. It was hot, humid, and cloudy. We ate steamed fish, steamed endives, and baked sweet potato – all in delicate small pieces. And tea, of course. But my throat was still sore after tea and breakfast.
Then we went to a museum. I don't know which museum it was: I couldn't find anything in English about it. I only know it was not far from Liangzhu Museum, but this museum was not about archeology; it was rather oriented toward the design and the history of technology.

First, we checked out a section about printing technologies. The printing press was known in China centuries before Gutenberg re-invented it in Europe. It is an interesting counterexample: it is often said that Gutenberg's printing press was the percipient of Enlightenment in Europe; but nothing similar occurred in China. Reading remained the prerogative of the elite, with a single-digit percent of people able to read, and a tiny number of people able to read were also able to write since traditional Chinese writing was too complex. As if it was not a high enough bar, then all printed papers were actively censored by the authorities. Copying Confucian texts was the use of the printing press.

Then there were sections about the libraries of Chinese texts. In the 18 century an official library of texts was compiled, placing texts between four main categories. Those are the classics. It was all too new to me, and since I couldn't read it, I just learned a little bit of the basics of the categorization.
Chinese word "zi" refers to famous ancient thinkers. Category "Zi" in the four-category classification, however, covers much more than scholarly works by the sagacious, comprising writings on religion, technology, and miscellaneous other topics, as well as reference books. Most books outside the Jing, Shi and Ji categories are filed under this heading, resulting in a swelling collection.
The Zi consists of 14 subcategories: Confucianism, military affairs, legalism, agriculture, medicine, astronomy and mathematics, divination, art, systematic illustrated books, miscellaneous issues, reference books, novels, Buddhism, and Taoism.
A whole interesting category was family traditions books (called 家训).
The listed books included the 13th century's "The Code of Conduct of the Zheng Family" (郑氏规范), the communist era "Ten Family Precepts" (十条家规) by Zhou Enlai, and modern "The Family Precepts of the Qian Family" (钱氏家训) published in 2010. Unfortunately, it's all hard to find anything about it in English. Something around Baidu page on 家训 is probably a good start for translating. It is interesting because there seems to be a contrasting divide between Eastern and Western understanding of "traditional" family: while in the West family is largely shaped by a vague understanding of Christian "love", in the East family is seen as a collective effort where everyone has roles and responsibilities that member rarely question. So, the Chinese "traditional" family is much more rule-based structure; also more inclusive of family members: in Chinese, "brother" (哥哥 or 弟弟) or "sister" (姐姐 or 妹妹) also includes cousins of any degree relationship; but the age relationship is rather signified by different words for older or younger sibling, emphasizing the structure of responsibilities. Then, this large inclusive family runs a family council, when adult family members get together regularly and discuss family matters and make decisions – whom to help with money to buy an apartment or go to school. A successful Chinese family starts acting like a nepotic corporation. A less lucky poor family from a village may try its chances to save resources and send just one kid to study in the city, then that kid hopefully won't become a drunk head playing Mahjong but will realize his responsibilities before family. I noticed Chinese in the US generally hate this collective family system of responsibilities, and many are rather obsessed with Western individualism, but I find it quite interesting to learn about.
Another section was translated as "Propaganda" in English, with posters of Mao and various sayings in white on red – I was surprised; is it a sign of consciousness of the government calling its posters "propaganda"? As it turned out, in Chinese they call any government messaging "propaganda" – unlike English (or Russian) it doesn't carry the negative connotation.
Propaganda (noun): information, especially of a biased or misleading nature, used to promote or publicize a particular political cause or point of view.
(from Google Dictionary)
Seeing all these language differences I can understand people's fears of language manipulating people's minds; like Orwell's "Newspeak" from 1984. But I'm more in favor of Steven Pinker's view that people don't really "think" in language: they rather think in an intermediary non-verbal form first, a language that Pinker calls "mentalese", and then they verbalize ideas in sentences; so in the end, people understand what's going on, even if a language is not particularly tailored for expressing it.

Then we went to a place called Liangzhu Center of Arts. There were many arts and crafts kind of stores selling Japanese-designed items, and, of course, bookstores. Danxiangjie bookstore (单向空间) is rather a cultural institution in Hangzhou, founded by public intellectual Xu Zhiyuan, attracting a particular cultured crowd. Another bookstore ("Xiao song shu wu") was founded by Gao Xiaosong, a rather more outspoken pro-democracy intellectual, whose name is now removed from the name of the store and whose works are banned in China. But people still remember the origins, and people still flock to this place: Tadao Ando designed curves on the buildings could well serve a contemporary art museum in New York or London, but unlike cosmopolitan crowds in those cities, Hangzhou after COVID sees not many foreigners visiting.

I found a book of notes from my favorite Chinese filmmaker Jia Zhangke (the book was called 贾樟柯电影手记). I'd read it if it ever translated into English. It's a bunch of work notes before and during the process of making his movies.
We grabbed coffee at a cafe by the bookstore. I was getting weak with my throat still sore, and I started suspecting fever. I drank a coffee, sat down, looked at the people – and I gained strength, and my throat got better. I felt much better after that coffee. The chances are that it was the extent of my second COVID: four days later B tested COVID positive, but I tested negative, and I remained negative. Coffee kills COVID, in other words.
In the evening, we went to the center of Hangzhou for dinner. Crowds of tourists were walking around Grand Canal, the man-made canal built in the 7th century between Hangzhou and Beijing. The stone bridges crossing the canal attracted many people to take pictures. Many craft stores, restaurants, tea houses, and the like attractions going along the canal. Crowds of tourists – but all domestic. Hangzhou is a well-known destination domestically, but foreign tourists mostly go only to big cities like Beijing, Hong Kong, and Shanghai. We ate a few kinds of steamed fish and fish stew and then checked out a Taoist temple after dinner.
At the hotel, I fell asleep in under 30 seconds.